Comunicado multilingüe disponible aquí.

Hace dos años, Samira al-Khalil, Razan Zaytoune, Wael Hammada y Nazem Hamadi fueron secuestrados en Al-Ghouta oriental. Durante estos dos años no se ha proporcionado información alguna sobre ninguno de ellos, lo que convierte este secuestro en un crimen contra las familias de los cuatro, más allá de tratarse de un crimen contra ellos mismos y uno de los mayores crímenes contra la revolución siria, no cometido ni por el régimen, ni por Daesh.

Las pruebas de las que se dispone, y sin nada que las contradiga, apuntan a que el Ejército del Islam, liderado por Zahran Alloush, es responsable. Dicha formación es la autoridad de facto en la ciudad y, por ello, ha de asumir la responsabilidad política del secuestro de estas dos mujeres y estos dos hombres. Del mismo modo, es esa formación la que ha de proporcionar las pruebas del crimen a quien las solicite; en primer lugar, a las familias de los secuestrados, y después, al resto de sirios que exigen justicia. Sin embargo, sabemos bien que dicha formación, que había amenazado a Razan de muerte, no ha realizado ninguna investigación sobre el secuestro.

La inmunidad otorgada internacionalmente a la mafia gobernante asadiana ha destruido la vida de un número incalculable de sirios y ha asolado el país, física y moralmente. Guardar silencio sobre lo que hacen Alloush y sus compañeros no conllevará un resultado distinto. Es bien sabido que este grupo se ha enfrascado en guerras para dominar Duma y sus alrededores, que ha provocado muchas víctimas y que se ha expandido creando cárceles oficiales y secretas donde se tortura, humilla y mata de hambre a los presos. Además, ha perpetrado asesinatos políticos, y ha envenenado la vida en Al-Ghouta oriental.

En el aniversario de la desaparición forzosa de nuestros símbolos y amigos, nos reafirmamos en nuestra petición, que no es otra que su inmediata liberación. Además, renovamos nuestro firme propósito de mantener esta causa viva y de cercar y aislar a los delincuentes y sus socios en lo moral, lo legal y lo político. Hacemos un llamamiento a todo aquel que tenga conciencia, y todo el que pueda, a que proporcione información útil sobre el paradero de cuatro sirios desarmados que nunca han hecho daño a nadie, y a quienes no se ha dirigido acusación pública alguna de mala conducta contra sus conciudadanos o su justa lucha por la libertad y la igualdad.

Pedimos a nuestros amigos sirios y no sirios del resto del mundo que sigan presionando a los sospechosos y que eleven sus voces contra la mera posibilidad de que tengan algún papel en el futuro de Siria.

Por último, hacemos un llamamiento al establecimiento de un órgano de investigación, en el que participen organizaciones internacionales de Derechos, dispuesto a entrar en cualquier momento en Duma e iniciar la recogida de pruebas acerca de este crimen y sus responsables, a fin de elaborar una causa legal que permita hacer rendir cuentas a los que incitaron a la comisión de este crimen, los que lo planearon y los que lo ejecutaron.

Free #Douma4 - الحرية لنشطاء الحرية


بيان في الذكرى الثانية لخطف سميرة ورزان ووائل وناظم

قبل عامين من اليوم اختطفت سميرة الخليل ورزان زيتونة ووائل حمادة وناظم حمادي في دوما في الغوطة الشرقية. وطوال عامين لم توفر أية جهات عامة معلومات عن المرأتين والرجلين، ما يجعل الخطف جريمة بحق أهالي الأربعة، فوق كونه جريمة بحقهم هم، وواحدة من أكبر الجرائم بحق الثورة السورية، على يد غير النظام وغير داعش. القرائن المتاحة كلها، ودون قرائن منافسة، تشير إلى مسؤولية جيش الإسلامبقيادة زهران علوش عن الجريمة. هذا التشكيل هو سلطة الأمر الواقع في المدينة، ويتحمل بصفته…

Ver la entrada original 1.838 palabras más

Anuncios